第四十八章. 血迹与纸卷 (1/2)
顶点笔趣阁 www.ddbiquge.co,罗克赛兰编年史无错无删减全文免费阅读!
如果说有什么东西不该出现在这帮落魄的逃犯藏匿的屋子里,那么排在第一的应该是一颗热带的高大树木,排在第二的可能就是一桶黄金或者一个女人。她穿的不是女人常穿的衣服,而是深褐色的斗篷和黑色的束脚衣服,是那种方便动作和隐匿行踪的衣服。
陌生的来客摘下斗篷,她约莫三十岁的样子,脸因为小而饱满显得有点娃娃气。她被冻得苍白中泛着无力的红,手上有一个银饰环。显然她不是那种经常在这种天气行走的人,但她应该很擅长行走。手脚轻盈,两脚交错用一个男人做不出的姿势站立,仿佛站在一条绷直而悬空的线上。她是什么时候进来的,不知道。她为什么要溜进这样一个屋子,也没人知道。唯一可以肯定的是她的行为自主而从容,而且好像没有打算先开口说话。
米哈伊尔有点不知道怎么和女人说话,教士帕维尔顺着他的目光看过去,和这位女士视线的侧面碰了个正着。她长着一张让年纪大的男人无法忽视的脸,所以教士开口说话时并不是用他平常用的那种因为缓慢而显得慈祥的语调,而是用了一种刻意想使自己显得诙谐一点的活泼语气。
“这位女士,您……”
“卡捷丽娜女士打发我来的。”
教士听过这个名字,这是一位女大公,从她的长兄那里夺得了整个领地。她住在在凡都更往南的地方,统辖的领地甚至延伸到海洋。
“那么这位尊敬的女士……”
“我从凡都过来的,本来要到索万去,在路上看到你们,而你们的领头人,那位文官,正是我受托在寻找的人。”
“可是我们在路上……”
“我很擅长和人同行的同时不被注意到,您不用太在意我。”
教士的脸有些红,他在赶路时候的行为和姿态以及和阿列克谢共同饮酒的举动既不像一位教士,也不像一个高贵的人。不过他也知道,这个女人并非冲着他或者他们中的某一个人的个人身份而来。
“所以尊贵的大公委托您来到这里,有什么样的指示。”
“要多看。”
几个人顿时沉默了下来,这并不像是一个命令、一个委托或是一个指示。一般来说,像卡捷丽娜这种身份的人并不像彼得罗这种乡绅,或是艾拉克这种野蛮统治者的代表者。他们往往被看做是深思熟虑的、令行禁止的人物,拥有比常人更深远的智慧。因此他们的话总是会被揣摩和解读。
“殿下的意思是,要我多看。”
身姿轻盈的女人露出了一个笑容。这个笑容是如此好地把她的目的和思考淹没在女性特有的、使人注意力从正经事上涣散开的温和中。尽管她轻手轻脚,行踪诡秘,但却是一个不会引人怀疑的人,听到她说话的人几乎就要相信女大公是要她好好欣赏一下雪后的世界。
“殿下要我留意阿列克谢先生是否有超出一位管家的能力。”她几乎是在直接解释自己的目的了。“尽管教士们会认为寻找奇迹存在的证据是一种对神的质疑和亵渎,但在殿下所听到的预言中,的确有一些是说像阿列克谢先生这样的人身边会发生奇迹。”
“在需要谨慎行事的时候,他却选择了听从直觉,这比一直鲁莽还要有害。”米哈伊尔毫不客气地以他对镇务官的判断回答了女人的神秘发言。“因此,我觉得他很普通。”
“但是预言得到了印证,奇迹的确出现在了他的身边。”
米... -->>
如果说有什么东西不该出现在这帮落魄的逃犯藏匿的屋子里,那么排在第一的应该是一颗热带的高大树木,排在第二的可能就是一桶黄金或者一个女人。她穿的不是女人常穿的衣服,而是深褐色的斗篷和黑色的束脚衣服,是那种方便动作和隐匿行踪的衣服。
陌生的来客摘下斗篷,她约莫三十岁的样子,脸因为小而饱满显得有点娃娃气。她被冻得苍白中泛着无力的红,手上有一个银饰环。显然她不是那种经常在这种天气行走的人,但她应该很擅长行走。手脚轻盈,两脚交错用一个男人做不出的姿势站立,仿佛站在一条绷直而悬空的线上。她是什么时候进来的,不知道。她为什么要溜进这样一个屋子,也没人知道。唯一可以肯定的是她的行为自主而从容,而且好像没有打算先开口说话。
米哈伊尔有点不知道怎么和女人说话,教士帕维尔顺着他的目光看过去,和这位女士视线的侧面碰了个正着。她长着一张让年纪大的男人无法忽视的脸,所以教士开口说话时并不是用他平常用的那种因为缓慢而显得慈祥的语调,而是用了一种刻意想使自己显得诙谐一点的活泼语气。
“这位女士,您……”
“卡捷丽娜女士打发我来的。”
教士听过这个名字,这是一位女大公,从她的长兄那里夺得了整个领地。她住在在凡都更往南的地方,统辖的领地甚至延伸到海洋。
“那么这位尊敬的女士……”
“我从凡都过来的,本来要到索万去,在路上看到你们,而你们的领头人,那位文官,正是我受托在寻找的人。”
“可是我们在路上……”
“我很擅长和人同行的同时不被注意到,您不用太在意我。”
教士的脸有些红,他在赶路时候的行为和姿态以及和阿列克谢共同饮酒的举动既不像一位教士,也不像一个高贵的人。不过他也知道,这个女人并非冲着他或者他们中的某一个人的个人身份而来。
“所以尊贵的大公委托您来到这里,有什么样的指示。”
“要多看。”
几个人顿时沉默了下来,这并不像是一个命令、一个委托或是一个指示。一般来说,像卡捷丽娜这种身份的人并不像彼得罗这种乡绅,或是艾拉克这种野蛮统治者的代表者。他们往往被看做是深思熟虑的、令行禁止的人物,拥有比常人更深远的智慧。因此他们的话总是会被揣摩和解读。
“殿下的意思是,要我多看。”
身姿轻盈的女人露出了一个笑容。这个笑容是如此好地把她的目的和思考淹没在女性特有的、使人注意力从正经事上涣散开的温和中。尽管她轻手轻脚,行踪诡秘,但却是一个不会引人怀疑的人,听到她说话的人几乎就要相信女大公是要她好好欣赏一下雪后的世界。
“殿下要我留意阿列克谢先生是否有超出一位管家的能力。”她几乎是在直接解释自己的目的了。“尽管教士们会认为寻找奇迹存在的证据是一种对神的质疑和亵渎,但在殿下所听到的预言中,的确有一些是说像阿列克谢先生这样的人身边会发生奇迹。”
“在需要谨慎行事的时候,他却选择了听从直觉,这比一直鲁莽还要有害。”米哈伊尔毫不客气地以他对镇务官的判断回答了女人的神秘发言。“因此,我觉得他很普通。”
“但是预言得到了印证,奇迹的确出现在了他的身边。”
米... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读