第三节 (2/2)
顶点笔趣阁 www.ddbiquge.co,帕吕德无错无删减全文免费阅读!
流下眼泪。我怎么劝她去睡觉也是徒然,其实,她干一会儿就累了,但她绝不肯去休息;她恳求我,让她留在我身边干活,把这当作最大友谊的明证。我只好同意,可是,她的确累呀。我们每天夜晚这样做,也就是守夜时间长一些,只不过我们彼此不再隐瞒了,就认为没有必要先睡下再起来干活了。”
“您讲的这事儿,真是感人极了。”我高声说道;但是心里却想:不行,恰恰相反,我永远也不能向他谈帕吕德。接着我又低声说道:“亲爱的理查德!要相信,我非常理解您的忧愁,您的确很不幸。”
“不,我的朋友,”他对我说“不能说我不幸。我得到的东西极少,但是用这极少的东西,我就营造了我的幸福。我向您讲述我这事儿,您以为是要引起您的同情吗?自己由爱和敬重围着,晚上又在于絮珥身边工作这种种快乐,拿什么换取我也不肯”
我们沉默半晌,我又问道:“孩子们怎么样?”
“可怜的孩子!”他说道“正是他们叫我犯愁:他们需要的是户外新鲜空气,是阳光下的游戏;而居室太狭窄,人在里面生活都变小了。我呢,倒无所谓,人老了,这种情况也就认了然而,我的孩子不快活,为此我很痛苦。”
“不错,”我又说道“您家是叫人觉得有点闭塞;可是,窗户开得太大,街上的各种气味全上来了还好,有卢森堡公园这甚至还是个主题,可以”我马上又想道:“不,我绝不能对他谈帕吕德”我心里这样一嘀咕,就换了一副陷入沉思的神态了。
过了一会儿,我正要询问祖母的情况,理查德却向我示意:我们已经到了。
“于贝尔已经在那儿了,”他说道。“对了,我一点儿还没有向您说明呢我得找两个保人。算了,您会明白的到时候看材料。”
“我想你们彼此认识。”在我同我挚友握手的时候,理查德补充一句。我的挚友已抢着问道:“喂!帕吕德进展如何?”我更加用力地握他的手,同时压低声音说道:“嘘!现在别问!等一会儿你跟我走,我们再谈好了。”
于贝尔和我签完了字,便辞别理查德,同路而行。他正巧要到植物园那边,去上一堂分娩实践课。
“哦,是这样,”我开口讲道“你还记得海番鸭吧:我说过蒂提尔打了四只。根本没那事儿!他打不了:禁止打猎。马上就会来个神甫,他要对蒂提尔说:‘教会看到蒂提尔吃野鸭,会感到很悲伤,因为这是容易引人犯罪的猎物,人们避之犹恐不及;罪孽到处在等待我们,在拿不准的时候,宁可舍弃;我们应当喜爱苦行,教会了解不少绝妙的苦行之法,其功效十分可靠——我会冒昧地劝导一位兄弟:请吃,请吃泥塘里面的蛆吧。’
“神甫前脚刚走,一名医生后脚又来了,他说道:‘您要吃野鸭!您还不知道,这非常危险!这一带沼泽有恶性热病,要特别当心;应当让您的血液适应;以毒攻毒1,蒂提尔!请吃泥塘里面的蛆虫(泥中之蛆)2,蛆虫体内聚积了沼泽的精华,而且这种食物富有营养。”
1原文为拉丁文。
2原文为拉丁文。
“哦,呸!”于贝尔说道。
“是不是?”我又说道“这一切,虚假到了极点。你能想得到,那不过是个猎场看守员!然而,最令人吃惊的,还是蒂提尔品尝了,几天之后就吃习惯了;再过一阵儿,他会觉得蛆虫美味可口。说说看!蒂提尔够可恶的吧?”
“他是个幸福的人。”于贝尔说道。
“那好,谈谈别的事儿吧。”我不耐烦了,高声说道。忽然想起于贝尔和安棋尔的关系应当引起我的不安,我就把他往这个话题上引:
“多单调啊!”我沉默一会儿,又开口说道。“没有一个重大事件!看来应当想法儿搅动一下我们的生活。不过,激情是发明不出来的!再说,我只认识安棋尔;她和我呢,我们从来没有以毅然决然的方式相爱:今天晚上我要对她讲的话,本来昨天晚上就可以对她讲了;一点进展也没有”
我说一句话都等一等。他却保持沉默。于是,我只好机械地讲下去:
“我呢,倒无所谓,因为我在写帕吕德,可是,叫我难以容忍的是,她不理解这种状态甚至正是这种情况使我产生写帕吕德的念头。”
于贝尔终于忍不住了:“如果她这样挺幸福,你干吗去搅扰她呢?”
“其实,她并不幸福啊,我亲爱的朋友。她自以为幸福,只因为她认识不到自己的状态。你完全清楚,平庸再加上盲目,那就更可悲了。”
“你要让她睁开眼睛,你不遗余力做的结果,不就是让她感到不幸吗?”
“那样就相当可观了,至少她不再感到满足;她要求索。”但是,我不能再进一步了解什么了,因为此刻于贝尔耸了耸肩,又不吭声了。
过了一会儿,他又说道:“原先我不知道你认识理查德。”
这话简直就是一个问题。我本可以对他说,理查德;就是蒂提尔,但是我认为于贝尔根本无权鄙视理查德,便简单应付一句:“他是个很可敬的人。”而我心下决定晚上再补偿,对安棋尔谈一谈。
“好了,再见,”于贝尔说道,他明白我们不会谈什么了。“我赶时间,你走得又不快。对了,今天晚上六点钟,我不能去看你了。”
“那再好不过,”我答道“这就会给我们带来变化。”
流下眼泪。我怎么劝她去睡觉也是徒然,其实,她干一会儿就累了,但她绝不肯去休息;她恳求我,让她留在我身边干活,把这当作最大友谊的明证。我只好同意,可是,她的确累呀。我们每天夜晚这样做,也就是守夜时间长一些,只不过我们彼此不再隐瞒了,就认为没有必要先睡下再起来干活了。”
“您讲的这事儿,真是感人极了。”我高声说道;但是心里却想:不行,恰恰相反,我永远也不能向他谈帕吕德。接着我又低声说道:“亲爱的理查德!要相信,我非常理解您的忧愁,您的确很不幸。”
“不,我的朋友,”他对我说“不能说我不幸。我得到的东西极少,但是用这极少的东西,我就营造了我的幸福。我向您讲述我这事儿,您以为是要引起您的同情吗?自己由爱和敬重围着,晚上又在于絮珥身边工作这种种快乐,拿什么换取我也不肯”
我们沉默半晌,我又问道:“孩子们怎么样?”
“可怜的孩子!”他说道“正是他们叫我犯愁:他们需要的是户外新鲜空气,是阳光下的游戏;而居室太狭窄,人在里面生活都变小了。我呢,倒无所谓,人老了,这种情况也就认了然而,我的孩子不快活,为此我很痛苦。”
“不错,”我又说道“您家是叫人觉得有点闭塞;可是,窗户开得太大,街上的各种气味全上来了还好,有卢森堡公园这甚至还是个主题,可以”我马上又想道:“不,我绝不能对他谈帕吕德”我心里这样一嘀咕,就换了一副陷入沉思的神态了。
过了一会儿,我正要询问祖母的情况,理查德却向我示意:我们已经到了。
“于贝尔已经在那儿了,”他说道。“对了,我一点儿还没有向您说明呢我得找两个保人。算了,您会明白的到时候看材料。”
“我想你们彼此认识。”在我同我挚友握手的时候,理查德补充一句。我的挚友已抢着问道:“喂!帕吕德进展如何?”我更加用力地握他的手,同时压低声音说道:“嘘!现在别问!等一会儿你跟我走,我们再谈好了。”
于贝尔和我签完了字,便辞别理查德,同路而行。他正巧要到植物园那边,去上一堂分娩实践课。
“哦,是这样,”我开口讲道“你还记得海番鸭吧:我说过蒂提尔打了四只。根本没那事儿!他打不了:禁止打猎。马上就会来个神甫,他要对蒂提尔说:‘教会看到蒂提尔吃野鸭,会感到很悲伤,因为这是容易引人犯罪的猎物,人们避之犹恐不及;罪孽到处在等待我们,在拿不准的时候,宁可舍弃;我们应当喜爱苦行,教会了解不少绝妙的苦行之法,其功效十分可靠——我会冒昧地劝导一位兄弟:请吃,请吃泥塘里面的蛆吧。’
“神甫前脚刚走,一名医生后脚又来了,他说道:‘您要吃野鸭!您还不知道,这非常危险!这一带沼泽有恶性热病,要特别当心;应当让您的血液适应;以毒攻毒1,蒂提尔!请吃泥塘里面的蛆虫(泥中之蛆)2,蛆虫体内聚积了沼泽的精华,而且这种食物富有营养。”
1原文为拉丁文。
2原文为拉丁文。
“哦,呸!”于贝尔说道。
“是不是?”我又说道“这一切,虚假到了极点。你能想得到,那不过是个猎场看守员!然而,最令人吃惊的,还是蒂提尔品尝了,几天之后就吃习惯了;再过一阵儿,他会觉得蛆虫美味可口。说说看!蒂提尔够可恶的吧?”
“他是个幸福的人。”于贝尔说道。
“那好,谈谈别的事儿吧。”我不耐烦了,高声说道。忽然想起于贝尔和安棋尔的关系应当引起我的不安,我就把他往这个话题上引:
“多单调啊!”我沉默一会儿,又开口说道。“没有一个重大事件!看来应当想法儿搅动一下我们的生活。不过,激情是发明不出来的!再说,我只认识安棋尔;她和我呢,我们从来没有以毅然决然的方式相爱:今天晚上我要对她讲的话,本来昨天晚上就可以对她讲了;一点进展也没有”
我说一句话都等一等。他却保持沉默。于是,我只好机械地讲下去:
“我呢,倒无所谓,因为我在写帕吕德,可是,叫我难以容忍的是,她不理解这种状态甚至正是这种情况使我产生写帕吕德的念头。”
于贝尔终于忍不住了:“如果她这样挺幸福,你干吗去搅扰她呢?”
“其实,她并不幸福啊,我亲爱的朋友。她自以为幸福,只因为她认识不到自己的状态。你完全清楚,平庸再加上盲目,那就更可悲了。”
“你要让她睁开眼睛,你不遗余力做的结果,不就是让她感到不幸吗?”
“那样就相当可观了,至少她不再感到满足;她要求索。”但是,我不能再进一步了解什么了,因为此刻于贝尔耸了耸肩,又不吭声了。
过了一会儿,他又说道:“原先我不知道你认识理查德。”
这话简直就是一个问题。我本可以对他说,理查德;就是蒂提尔,但是我认为于贝尔根本无权鄙视理查德,便简单应付一句:“他是个很可敬的人。”而我心下决定晚上再补偿,对安棋尔谈一谈。
“好了,再见,”于贝尔说道,他明白我们不会谈什么了。“我赶时间,你走得又不快。对了,今天晚上六点钟,我不能去看你了。”
“那再好不过,”我答道“这就会给我们带来变化。”