顶点笔趣阁 www.ddbiquge.co,冰凌_花儿文集无错无删减全文免费阅读!
我一直感叹月亮为什么普照着全世界,居然乐此不疲。它如果只照那么三五片地儿多好,省得许多人大老远的回趟家,怎么看都觉得这月亮没外面的圆。与其让游子遗憾,还是让游子开心点好。毕竟,这家里的老爹老妈日思夜想的就是他们远游的儿女。
这下倒好,一则新闻看得,我又想感叹龙了。
龙历来是中华民族的向征,即使是历代最雄武、智慧的君主都爱自称是真龙天子,并愿意她永远保佑自己的龙子龙孙。在古代,龙绝对是皇家的专利,普通人稍有不慎便有可能犯了僭越重罪。这好容易叫广大人民敢于自喻为龙的传人。有人却说,在西方,龙是凶物,显得霸气。按说,它在东在南在北,都无损于我们对她的祟拜,毕竟在咱们这儿,龙不但是吉祥物,还有腾飞、振奋、开拓、变化等寓意。
或者一家之言不足为信,俺就又上网查了查,网上的资料显示:在中国古代的神话传说中,龙或作为开天辟地的创生神,与盘古齐名;或积极参与了伏羲女娲的婚配,从而繁衍了人类;或帮助黄帝取得了统一战争的胜利;或协助夏禹治理洪水,为千秋万代造福。因此,鉴于神话传说与民族起源难以割离的关系,可以说,所有的炎黄子孙、华夏儿女,都领受过龙的福祉,都可称为“龙的传人”
喏,这不是挺好的象征意义么,改什么啊?还到哪儿再寻这有着八千年历史的神兽?若一定要牵就西方人的习俗,那我们干脆连“三”也别用了,以后教小孩子数数直接把“三”省略了。免得让外国友人听说我们这儿大批量地使用着“三”而心里填堵,影响了大家的国际友谊。
什么?
“在重塑和构建中国国家形象品牌时,应该非常重视和积极挖掘中国传统文化中的正面形象和积极元素,做到古为今用,推陈出新,重塑出能够真正代表当今中国形象的标志物和载体”
照这么说,还要挖掘中国的传统文化?唉,只好从八千年再挖到九千或者十千年了。但是,有没有一样东西能避免像龙那样非旦“具有一定的局限性”而且“容易招致误读误解或别有用心的歪曲”?
我想啊想,想啊想,想得头痛了也想不起来。忽然灵机一动,想起找本西方神话故事书,看看在他们那地方,什么是吉祥的。但,未能付诸行动,心里又生出另外一个疑问:这到底是给中国找形象代表,还是确定西方的心头肉?到底是要推广中国的民族文化,还是打算普及西方神话?
当英语课程几乎无孔不入,让只会个a、b、c 的人们想报个大本念念都因它而生退意,蓦然听闻有个声音,振振有词地谈改换中国形象的必要性,这心里便不是个滋味。英语,咱是没个通了,好歹,还能以中国传统文化而自豪,并得以时常用祟敬的眼光欣赏无处不在的中国龙形象。难道,一定要将西方龙翻译成中文,告诉大家,它是“一种充满霸气和攻击性的庞然大物”?为什么不努力将中国龙带到国外,明明确确地宣布,在中国的古老传说中,这是无所不能、象征皇权的吉祥物?
忘了是在什么地方听说的这句名言,只在民族的才是世界的。我们作为华夏儿女、炎黄子孙、龙的传人,所该发扬光大的不正是本民族的特色?
有容乃大确实是一种境界,但独树一帜亦是一道美丽的风景。
礼记曲礼上曰:“入境而问禁,入国而问俗,入门而问讳。”问的是礼貌,也是尊重。但在自己的境内,国中,家里,来人,岂非应该入乡随俗?
我一直感叹月亮为什么普照着全世界,居然乐此不疲。它如果只照那么三五片地儿多好,省得许多人大老远的回趟家,怎么看都觉得这月亮没外面的圆。与其让游子遗憾,还是让游子开心点好。毕竟,这家里的老爹老妈日思夜想的就是他们远游的儿女。
这下倒好,一则新闻看得,我又想感叹龙了。
龙历来是中华民族的向征,即使是历代最雄武、智慧的君主都爱自称是真龙天子,并愿意她永远保佑自己的龙子龙孙。在古代,龙绝对是皇家的专利,普通人稍有不慎便有可能犯了僭越重罪。这好容易叫广大人民敢于自喻为龙的传人。有人却说,在西方,龙是凶物,显得霸气。按说,它在东在南在北,都无损于我们对她的祟拜,毕竟在咱们这儿,龙不但是吉祥物,还有腾飞、振奋、开拓、变化等寓意。
或者一家之言不足为信,俺就又上网查了查,网上的资料显示:在中国古代的神话传说中,龙或作为开天辟地的创生神,与盘古齐名;或积极参与了伏羲女娲的婚配,从而繁衍了人类;或帮助黄帝取得了统一战争的胜利;或协助夏禹治理洪水,为千秋万代造福。因此,鉴于神话传说与民族起源难以割离的关系,可以说,所有的炎黄子孙、华夏儿女,都领受过龙的福祉,都可称为“龙的传人”
喏,这不是挺好的象征意义么,改什么啊?还到哪儿再寻这有着八千年历史的神兽?若一定要牵就西方人的习俗,那我们干脆连“三”也别用了,以后教小孩子数数直接把“三”省略了。免得让外国友人听说我们这儿大批量地使用着“三”而心里填堵,影响了大家的国际友谊。
什么?
“在重塑和构建中国国家形象品牌时,应该非常重视和积极挖掘中国传统文化中的正面形象和积极元素,做到古为今用,推陈出新,重塑出能够真正代表当今中国形象的标志物和载体”
照这么说,还要挖掘中国的传统文化?唉,只好从八千年再挖到九千或者十千年了。但是,有没有一样东西能避免像龙那样非旦“具有一定的局限性”而且“容易招致误读误解或别有用心的歪曲”?
我想啊想,想啊想,想得头痛了也想不起来。忽然灵机一动,想起找本西方神话故事书,看看在他们那地方,什么是吉祥的。但,未能付诸行动,心里又生出另外一个疑问:这到底是给中国找形象代表,还是确定西方的心头肉?到底是要推广中国的民族文化,还是打算普及西方神话?
当英语课程几乎无孔不入,让只会个a、b、c 的人们想报个大本念念都因它而生退意,蓦然听闻有个声音,振振有词地谈改换中国形象的必要性,这心里便不是个滋味。英语,咱是没个通了,好歹,还能以中国传统文化而自豪,并得以时常用祟敬的眼光欣赏无处不在的中国龙形象。难道,一定要将西方龙翻译成中文,告诉大家,它是“一种充满霸气和攻击性的庞然大物”?为什么不努力将中国龙带到国外,明明确确地宣布,在中国的古老传说中,这是无所不能、象征皇权的吉祥物?
忘了是在什么地方听说的这句名言,只在民族的才是世界的。我们作为华夏儿女、炎黄子孙、龙的传人,所该发扬光大的不正是本民族的特色?
有容乃大确实是一种境界,但独树一帜亦是一道美丽的风景。
礼记曲礼上曰:“入境而问禁,入国而问俗,入门而问讳。”问的是礼貌,也是尊重。但在自己的境内,国中,家里,来人,岂非应该入乡随俗?